読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

タイ語超入門 〜翻訳アプリ利用術〜

タイ語翻訳アプリを利用して、タイ語でコミニュケーションする方法

あけましておめでとうございます。

Google翻訳で、

 Happy new year

タイ語に翻訳すると

 สวัสดีปีใหม่

が得られます。

 


thai2englishで、

 สวัสดีปีใหม่

を英語に翻訳すると、


f:id:warpengine:20150103014443p:plain

すなわち

 hello + new year


であることがわかります。


日本語の

 あけましておめでとう

Google翻訳しても、

 สวัสดีปีใหม่

同じ結果が得られることから、

単語毎ではなく、フレーズとして、

翻訳されていることが想像されます。


実際、Happy new year を単語毎に翻訳してみると

 Happy:  ยินดี 

 New:  ใหม่ 

 Year:   ปี 

すなわち、

 ยินดีใหม่ ปี 

のように違った結果が得られます。

 

それでは、みなさま、

今年もよろしくお願いいたします。

 

*「今年もよろしくお願いします」に対応するタイ語はないそうです。

 

Thai2Englishのリニューアル

Thai2EnglishのWEBサイト:

http://www.thai2english.com/

がリニューアルされました。

 

レスポンシブデザインにリニューアルされて、

スマホタブレットでの使い勝手が向上しました。

 

また、旧バージョンも、次のURLで、使うことができます。

http://old.thai2english.com/online/

 

もし、ご使用されているPC環境で正常に動作しない場合は、

旧バージョンを使用できます。

 

実は、リニューアルされた当初は、翻訳のSUBMITボタンが

動作しなかったので、旧バージョンを使用していましたが、

今は正常に動作するようになりました。

Mac OS X 10.8.5 + Google Chrome を使用)

 

thai2englishが使えないと...

今日は thai2english のサイトがダウンしていました。

 

時々、メンテナンスをやっているようで、今日のように、突然使えなくなることがたまにあります。

 

こういうときは、google翻訳と辞書を併用して翻訳するわけですが、thai2english が便利だった分だけ、使えなくなると、一気に効率が落ちますね。

 

ところで、Windowsの場合は、thai2englishをダウンロードして、オフラインで使うこともできます。

 

普段は、オンラインでもサクサク翻訳してくれるので、オフラインで使う必要性はあまり感じないのですが、サイトのダウンに備えて、オフラインでも使えるようにしておいた方が良いですね。